Orosz – angol dalfordítások

Ingyenesen használható fordítások, amelyek megtartják az eredeti rímét és jelentését.

Hogy szeretem a makarónit! (Люблю Я Макароны!)

Hogy szeretem a makarónit! Esküszöm, mennyei szeretetem irántuk.

dalfordítások

Hogy szeretem a makarónit! Csinálj bármit, csak nem érdekel.

Számodra ez egy egyszerű dolog. "Ez csupán étel!" gondolod.

De egyél meg néhány paradicsommal, és szórj meg fekete borsot,

Ezután adjunk hozzá reszelt sajtot, és igyunk meg egy pohár bort.

Csoda fog történni. És akkor a szíved énekelni fog.

Később előfordulhat, hogy rosszul érzed magad, de ami most van, jól vagy!

Mindazok a stílusos személyiségek, étrendjüket követik, hogy elvékonyodjanak

Makaroniról álmodoznak, de csak gyógyszert és tablettákat nyelnek le

De egyszerű ember vagyok, bár elég kövér is!

Tele vagyok azzal a paradicsommal, majd fekete, fekete borssal

Néhány reszelt sajt és csöpögő bor

És csodák történnek, és akkor a szívem énekelni fog

Később lehet, hogy rosszul leszek, de ami most van, jól vagyok!

Hogy szeretem a makarónit! Vannak, akik azt mondják, hogy okozhatják a halálomat

Hogy szeretem a makarónit! Valamiért a barátnőm nem rajong

De egy napon az álmok valóra válnak. Csinálok egy tányért kettőnek.

Ennyi paradicsomot öntök, és annyi fekete borsot adok hozzá

És reszelj rá sok sajtot, adj neki egy pohár bort

Akkor meg fogja érteni, és akkor a szíve énekelni fog

Később lehet, hogy rosszul lesz, de ami most van, jól vagyunk!

Hogy szeretem a makarónit! Vannak, akik azt mondják, hogy okozhatják a halálomat

Hogy szeretem a makarónit! Valamiért a barátnőm nem rajong

De egy napon az álmok valóra válnak. Csinálok egy tányért kettőnek.

Egy napon valóra válik az álmom, tányért készítek kettőnek!