Hogyan lehet túlélni a nyári fáradtságot

írta Tomoko Otake

Képzelje el, hogy néhány órán át szaunában tartózkodik. Aztán képzelje el, hogy kiszáll belőle, és még egy óráig sétáljon be egy óriási fagyasztóba. Tegye ezt naponta többször, és folytassa a rutint néhány hónapig. Vannak, akik szerint ilyen a Japánban töltött nyár.

lehet

Japán nyári hónapjai köztudottan forróak és dögösek, ami számos egészségügyi problémához vezethet. Natsubate (nyári fáradtság) az embereket fáradtnak, letargikusnak és/vagy alváshiányosnak érzi. Sok ember elveszíti étvágyát és irritálódik, míg mások emésztési problémákkal küzdenek, mint például hasmenés, székrekedés és/vagy szédülés.

Eredetileg a rekkenő nyári hőség hosszan tartó kitettségére utaló állapotra utal, manapság azonban a natsubate még június végén is korán kezdődik, hirtelen időjárási változások és a fagyasztószerű légkondicionálás miatt a vonatokban, buszokban és épületekben.

Dr. Takao Matsumoto, a tokiói Edogawa Ward-i Tokyo Rinkai Kórház igazgatóhelyettese, aki időnként hőbetegségben szenvedő betegeket lát, azt mondja, hogy a nyári fáradtságot elsősorban izzadási problémák okozzák. A testhőmérséklet meleg időben emelkedik, és a test izzadással próbálja kihűlni magát. De ha a hő túl sokáig van kitéve, néhány ember teste képtelen lesz ilyen kiigazításokra.

Matsumoto megjegyezte, hogy a natsubátot nem szabad félvállról venni. Ha felügyelet nélkül hagyja, kiszáradáshoz, görcsökhöz és hőgutához vezethet.

"Sok embernek akkor jelentkeznek problémái, amikor a hőmérséklet 25 fok körülire emelkedik" - mondta Matsumoto. "Ideális esetben a kültéri és a beltéri levegő közötti hőmérséklet-különbségeket 5 fokon belül kell tartani."

Tehát mit tehetünk, hogy elkerüljük a nyári veszélyeket? Matsumoto és más szakértők a következő nem hülyeségeket nyújtó tippeket kínálják:

Könnyen felvehető és levehető ruhákat vigyen magával: Sok iroda túlságosan légkondicionált. Vegyen be egy kardigánt vagy hosszú ujjú inget az irodájába, és viselje, ha fázik. A légkondicionálás ellen néhány irodai dolgozó manapság az irodájába viszi a yutampo (meleg vizes palack), amelyet sok japán hagyományosan használ az elkészítéséhez futon télen meleg. A yutampót drogériában vásárolhatja darabonként néhány ezer jenért. Egy másik tipp: kérje meg irodáját, hogy állítsa le a légkondicionálót (ez is energiatakarékos).

Elég aludni: Lehet, hogy elementárisan hangzik, de az alvás valóban elengedhetetlen a natsubate elkerüléséhez és felépüléséhez. Ha a meleg miatt problémái vannak az alvással, helyezzen egy pár jégzsákot a párnájára néhány percre, vagy kapcsoljon be egy légkondicionálót egy időzítővel, ügyelve arra, hogy több óra múlva kikapcsoljon. A légkondicionálás éjszakai bekapcsolása gyakran okozza a natsubátot.

Rendszeres edzés: Azok az emberek, akik hatékonyan tudnak izzadni, kevésbé szenvednek natsubate-ben, mivel testük jobban kondicionált a hőmérsékleti változásokhoz. A rendszeres testmozgás felkészítheti az embereket erre. Ez is segíti őket az erőnlét kialakításában, hogy túléljék a nyarat.

Keiko Kamachi, a tokiói Kagawa Táplálkozási Egyetem bejegyzett dietetikusa és táplálkozástudományi docense szerint a rendszeres, kiegyensúlyozott étrend kulcsfontosságú a nyár egészségi állapotának megőrzéséhez.

- Egyél rendszeresen három ételt - mondta. "Választhat olyan ételt is, amely kevésbé valószínű, hogy fáradtnak érzi magát." A nyári zöldségek, például a paradicsom, a padlizsán és az uborka antioxidánsokat tartalmaznak, amelyek segítenek megvédeni az ultraibolya fényt, mondja Kamachi. Helyi nyári gyümölcsök, mint pl suika (görögdinnye) és nashi (körte) gazdag ásványi anyagokban, amelyek az izzadás miatt elvesznek. Natsumikan (a nyári mandarin), amely káliumban és magnéziumban gazdag, azért is jó, mert citromsavja segíti az embereket a kimerültségben. A kulcs azonban nem az, hogy egy adott ételre rágódjanak, hanem az, hogy „enni egy kicsit (mindegyikből)” - mondta Kamachi.

Ha fáradt vagy, próbálj meg B-vitaminokat szedni, mivel ezek segítik a testet az étel energiává alakításában, mondja Matsumoto és Kamachi is. Nem az, hogy egy tabletta kipattanása varázslatos lesz.

"A vitamin-kiegészítők irritálhatják a gyomrot, ezért jobb, ha a B-vitaminokat rendszeres táplálékkal kapjuk" - mondja Kamachi.

A B-vitaminokban gazdag ételek közé tartozik a sertéshús, a szójabab és a tej. Soba a tészta szintén ismert B-vitaminokban gazdag, mondta, megjegyezve, hogy amikor soba van, akkor is meg kell inni a sobayu (a forró víz a tésztát főzte) étkezés után a legtöbb soba étteremben szolgáltak.

Az ételek felhasználása a nyári kimerültség enyhítésére Japánban a nyolcadik századra nyúlik vissza, amikor Ootomono Yakamochi költő egy szenvedő barátnak ajánlotta az angolna elfogyasztását, hogy visszanyerje erejét, és az ország különböző régióiban élő emberek kifejlesztették sajátos gyógymódjaikat, gyakran helyben termesztett vagy előállított élelmiszer. Junko Yokota utazási tanácsadó, aki a nyugati Fukushima prefektúrában, Aizu régióban él, elmondja, hogy régóta bevett gyakorlat, hogy a környékbeli családok választanak Ume a kertjükben természetesen növő szilva, amelyet kőcukorral üvegekbe raknak. Helyi szilva márkanév Aizu-takada ume remek szilvalevet készít, mondja, megjegyezve, hogy lánykorában a nagymama a nyár folyamán minden nap megittatott neki egy pohár házi nedűt.

"A szilva júniusban leszedett és üvegekbe kerül, majd egy évvel később már tálalásra készek" - mondta Yokota. - Megitta a levét, majd megette a szilvát is. Valószínűleg azoknak a szilváknak köszönhető, amelyeket még soha nem tapasztaltam natsubate-ben. "

Maradjon hűvös, mint egy uborkaleves

Szenved a hő? Szeretne kipróbálni egy japán probléma japán megoldását?

Masahiro Kumamoto, a tenger gyümölcseit árusító üzlet 46 éves tulajdonosa a nyugat-japán Mijazaki prefektúrában azt mondja, hogy nem nélkülözheti egy tál hiyajiru (hideg miso leves hideg rizsre öntve), a régió hírhedten forró nyarának kezelésére. Hagyományosan „munkaidő-fogás” volt a gazdák és a halászok körében. Önvalló hiyajiru otaku (megszállott rajongó), Kumamoto, amelynek üzlete Kumaya Shokuhin néven szerepel, a következő receptet kínálja a hiyajiru számára, amely állítása szerint megfelelő főzéssel olyan gazdag kulináris élmény, mint a francia leves vichyssoise.

1. Válassza ki a használni kívánt hal típusát. A legtöbb háztartásban használt hal az iriko (szárított kishal). Az irikót serpenyőben megpirítjuk, majd habarccsal összetörjük. Használhat hiraki-t is (nyitottra szárított és szárított hal), ilyenkor grillezheti meg őket, és különválasztja a húst a csontoktól.

2. A leves elkészítéséhez töltsön meg egy szószos serpenyőt vízzel, adjon hozzá katsuobushit (szárított bonito forgács) és kombu tengeri moszatot, és hagyja néhány percig forrni a vizet.

3. Kenje meg a miso-t ónfólián, és néhány percig melegítse, így szép sült ízt kap.

4. Tegye a halat és egy kis tört tofut a levesbe, és forralja fel. Add hozzá apránként a miso-t, a szokásosnál egy kis mennyiségű pasztát használva, mert a felszeletelt uborka (később hozzáadva) elvékonyítja az ízt.

5. Most a legidőigényesebb rész: Hagyja a levest szobahőmérsékletre hűlni. Hozzáadjuk az uborkát, az apróra vágott obát (japán bazsalikom) és az őrölt szezámmagot. Készítsen elő egy adag rizst a szokásos módon.

6. Hűtsük le a levest hűtőszekrényben legalább egy órán át. Hűtsük szobahőmérsékletre a rizst. Végül ne felejtsük el hűtőszekrényben hűteni a rizstálakat.

A téves és túl sok információ idején a minőségi újságírás döntőbb, mint valaha.
A feliratkozással segíthet nekünk a történet helyes megalkotásában.