AMERIKA

készítsünk

Victoria Li

  • Kattintson a Facebookon való megosztáshoz (új ablakban nyílik meg)
  • Kattintson a Twitteren való megosztáshoz (új ablakban nyílik meg)
  • Kattintson a megosztásra a LinkedIn-en (Új ablakban nyílik meg)
  • Kattintson a megosztáshoz a Pinteresten (Új ablakban nyílik meg)
  • Kattintson, hogy megossza a Reddit-en (új ablakban nyílik meg)
  • Kattintson, hogy megossza a Weibo-t (Új ablakban nyílik meg)
  • Kattintson a nyomtatáshoz (új ablakban nyílik meg)

A szerencsés számoktól a szerencsés színekig, a szerencsés dátumtól a szerencsés mondásokig a kínaiak mind erről a „szerencséről” szólnak. Bizonyos ételeket a kínai újév során fogyasztanak, mert a kínaiak úgy vélik, hogy ezek az ételek szerencsét hoznak az egész évre. Ezen ételek kedvező szimbolikája vagy kiejtésükön, vagy megjelenésükön alapszik. Íme 10 „must eat” étel a kínai újévhez, a receptjeikkel együtt!

Hal: 鱼 Yú

A különböző halnevek különböző típusú szerencsét jelentenek a kínaiak számára. A halakat különféle formákban is főzhetjük. Forrás, párolás, dinsztelés, rántás, megnevezed. A leghíresebb kínai halételeket egészben párolják, párolt hal ecetes szószban és főtt hal fűszeres vörös chiliolajlevesben.

Rajtad múlik, hogy milyen halat szeretnél készíteni a családodnak a kínai újévben. Íme néhány lehetőség:

  • Harcsa [niányú] -nak ugyanaz a kiejtése, mint a kínaiul az „éves többlet” -nek. A harcsa fogyasztása azt jelenti, hogy mindig sokkal több évet kell élnie.
  • Sár ponty [lǐyú] ugyanazt mondja ki, mint az „ajándék” kínai nyelven. A kínai újévi sárponty azt jelenti, hogy a következő évben ajándékokat kap.
  • Keresztes ponty [jìyú] rímel a kínai „jó szerencsére”. Kínai újévi kárász elfogyasztása azt jósolja, hogy a következő évben jó szerencsétek lesz.

Szerencsés mondások a halevéshez

年年 有余 [Nián nián yǒu yú] azt jelenti, bárcsak mindig több lenne, mint amire szüksége van.

Recept: Kínai serpenyőben sült harcsa szójaszósszal

Előkészítés ideje: 15 perc Főzési idő: 15 perc Teljes idő: 30 perc Adagok: 2

Hozzávalók

1 harcsa (1-2 font)

2 evőkanál étolaj, 4 gerezd fokhagyma, apróra vágva (vagy durván darálva), 1 hüvelyk gyömbér, hámozott és vékonyra szeletelt, 2 mogyoróhagyma, átlósan felszeletelve

Mártás: ¼ csésze víz, 1 evőkanál szójaszósz, 2 teáskanál cukor

Utasítás

Alaposan tisztítsa meg a halat, törölje szárazra papírtörlővel (hogy az olaj ne ömöljön sütés közben)

Készíts mártást: keverj össze egy tálban vizet, szójaszószt és cukrot

Egy serpenyőben olajat hevítünk a magasban, uram fokhagymát, gyömbért, mogyoróhagymát illatosra süt

Süsse a halat ugyanazon a serpenyőben, körülbelül öt percig mindkét oldalon, csak öt perc után fordítsa meg a halat, hogy ne ragadjon

Fordítsa a hőt közepesre, öntse a mártást a serpenyőbe. Várja meg, amíg felrobban; főzzük tovább néhány percig

Vigye a halakat egy tányérra, öntse rá a mártást a halra, és párolt fehér rizzsel/tésztával tálalja.

A közös étkezés a kínai tavaszi fesztivál hatalmas része. De nem akarja minden idejét a konyhában tölteni, amikor a fami-val való társasági élet van

Kínai gombóc 饺子 Jiǎozi

A kínai gombóc 1800 éves múltra tekint vissza. A kínai emberek (főleg Észak-Kínában) kínai újévkor mindig gombócot esznek. A gombóc formája nagyon hasonlít az ókori Kínából származó ezüstöntvényre. Az ezüstöntvényt évezredekkel ezelőtt használták pénznemként Kínában. A kínai gombócokat úgy lehet kinézni, mint a kínai ezüstöntvényeket. Ezért a kínai emberek úgy vélik, hogy minél több gombócot eszel az újévi ünnepségek alatt, annál több pénzt kereshet az új évben.

A kínai gombócok általában darált húsból és finomra vágott zöldségekből állnak, vékony, félig átlátszó tésztába csomagolva. Népszerű töltelék a kínai számára a káposzta és a sertés, mivel a káposzta kiejtése hasonló a kínai szerencséhez. A kínai emberek nem esznek savanyú káposzta-töltelék gombócot az újévben, mert a savanyú káposzta kiejtése ugyanúgy hangzik, mint a kínai savanyú. Az emberek nem akarják savannyal kezdeni az évet.

A gombóc főzésének számos módja van. A forralás, a sütés és a gőzölés előkészítésének általános módszerei. Kínai újévkor néhány család „szerencsés gombócot” csinál. Egy érmét vagy egy cukorkát tesznek az összes gombóc egyikébe, és aki megeszi az egy gombócot speciális töltelékkel, annak különösen jó éve lesz.

Szerencsés mondás a gombóc evéséért

Zh [Zhāo cái jìn bǎo] jelentése: „gazdagság és kincs behozása”

Recept: kínai serpenyőben sült gombóc sertés- és kukoricatöltelékkel

Hozzávalók

1 tál kukorica, zöldhagyma, gyömbér, fokhagyma, univerzális liszt, víz, olaj darált sertéshús

Utasítás

Helyezzen lisztet egy közepes tálba. Lassan öntsön vizet, kézzel vagy kanállal tegye a tésztát, amíg tészta alakú lesz (kb. 3-5 perc)

Fedje le a tésztát műanyag fóliával. Hagyja szobahőmérsékleten 15-20 percig állni

Egy másik tálban keverjen össze apróra vágott gyömbért, fokhagymát, zöldhagymaféléket, sertéshúst, szójaszószt, kukoricát és sót, amíg minden össze nem keveredik

Húzza ki a tésztát a kéz méretének kb. győződjön meg róla, hogy vékony, de szilárd

Helyezze a tölteléket a burkolat közepére, ujjaival szorítsa össze mindkét oldalát a lezáráshoz, győződjön meg róla, hogy nem maradt töltelék a burkolaton kívül

Ismételje meg ezeket a lépéseket, amíg elegendő gombóc nem lesz mindenki számára

Forraljuk a gombócokat egy nagy edényben körülbelül 5 percig

Vegye ki a gombócokat, és tegye egy serpenyőbe forró olajjal, kb. 2-3 percig sütje közepes lángon

Helyezzen gombócokat egy tányérba, sötét ecettel tálalja

Édes rizsgolyók 汤圆 Tāngyuán

A kínaiak jobban értékelik a családot, mint bármi mást ezen a világon. Az édes rizsgolyóknak ez a kerek alakjuk és édességük van, ugyanúgy, ahogyan a kínaiak kedvelik családjukat. A kiejtés kínaiul az „újraegyesüléssel” függ össze. A kínai emberek hagyománya, hogy minden évben összegyűlnek az újév során, ezért az édes rizsgolyók fogyasztása hagyományossá vált a kínaiak számára.

Gyakori töltelékek:

  • Fekete szezám
  • Földimogyoró
  • Vörös bab paszta

Szerencsés mondások édes rizsgolyók elfogyasztásához

团团 圆圆 [Tuántuán yuányuán] azt jelenti, hogy a családok összegyűlnek és boldogan találkoznak.

Recept: Édes rizsgolyók osmanthus édes húslevesben

Hozzávalók

Víz, sziklacukor, 1 evőkanál szárított osmanthus-virág (a növény fehér vagy sárga virágát a teában használják, és néhány speciális üzletben vagy üzletben megtalálhatók), édes erjesztett rizs, fagyasztott édes rizsgolyó (a legtöbb kínai szupermarketben kapható)

Utasítás

Forraljon fel egy edény vizet. Adjunk hozzá tang jüant az edénybe, várjunk kb. 5 percet

Adjunk hozzá szárított osmanthust és kőcukrot; addig keverjük, amíg teljesen beleolvadnak a vízbe (körülbelül 2 perc)

A tálaláshoz egyszerűen tegyen egy pár tang jüant egy tálba, és öntsön rá forró édes húslevest. Azonnal tálaljuk

Tészta 面 miàn

Sokféle módon főzhet tésztát. Gyakori módok:

  • Chow Mein (száraz)
  • Lo Mein (nedves)
  • Tészta leves
  • Keverjük megsütjük a tésztát

Szerencsés mondások a tésztaevéshez:

A 常来常往 【chánɡ lái chánɡ wǎnɡ】 jelentése: családok és barátok gyakori látogatása

Recept: Zha Jiang tészta, régi pekingi stílusban

Hozzávalók:

8 oz friss tészta, A mártáshoz: 1 font sertéshús, apróra vágva; vagy helyettesítse az őrölt sertéshúst, 4 oz szójabab pasztát, 1 hüvelykes gyömbér darabot, finoman reszelt, 1 evőkanál Shaoxing bor, 1 teáskanál cukor, 1 evőkanál növényi olaj

Az öntetekhez: 2 oz uborka, közepes gyufabotokra vágva, 2 oz zöldbab, átlósan blansírozva és szeletelve

Utasítás:

Egy serpenyőben kb. 1 percig melegítsük az olajat magas hőmérsékleten, kb. Egy percig adjunk hozzá fokhagymát, gyömbért és zöldhagymaféléket

Adjunk hozzá őrölt sertéshúst a serpenyőbe, és keverjük addig, amíg a színek barnára változnak, körülbelül 2 percig

Adjon szójababpépet, vizet és cukrot a serpenyőbe; keverje össze mindent, amíg buborékok nem lesznek

Ugyanakkor egy nagy edényben körülbelül 5 percig forraljuk a tésztát

Vegye ki a tésztát a fazékból, töltse fel Zha Jiang Mian szószban zöldségekkel. Keverjük össze és élvezzük!

Mandarin 橘子 júzi

A mandarin és a narancs az egyik szerencsés étel, amelyet a kínai emberek az újév során fogyasztanak.

A kínai mandarin hasonló a „szerencse” szóhoz, a narancs pedig a „gazdagság” kínai szóhoz hasonlít. A mandarin élénk narancssárga színe az „aranyat” szimbolizálja. A szavak játékán keresztül a kínaiak a narancs és a mandarin ajándékát rengeteg boldogsággal és jóléttel társítják. A kínaiak az újév során mandarint és narancsot esznek, hogy jobb évet kívánjanak. Vannak, akik miniatűr narancsfákat vásárolnak, és jó szerencsére kiállítják a házakban és az irodákban.

Szerencsés mondások a mandarin fogyasztásához:

大吉大利 [dà jí dà lì] a legkedvezőbb gondozást jelenti, sok sikert az új évhez

Recept: Tangerine

Egyszerűen hámozzuk meg és tálaljuk!

A közös étkezés a kínai tavaszi fesztivál hatalmas része. De nem akarja minden idejét a konyhában tölteni, amikor a fami-val való társasági élet van